BOLIVIA

Índice por países
Contents

 

Siguiente país
Next country

AUTORIDAD NACIONAL:

NATIONAL AUTHORITY:

Dirección General de Asuntos de Género (DGAG)
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Viceministerio de Asuntos de Género, Generacionales y Familia
Ministerio de Desarrollo Humano
DIRECCIÓN:

ADDRESS:

Cuba No 1617
Esq. Pasoskanqui
La Paz
Tel: (591-2) 361228 / 375487
Fax: (591-2) 227-610
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:

Vice-Ministra de Asuntos de Género
Nombre:

Name:

Jarmila Morávek de Cerruto
AÑO DE CREACIÓN DE LA PRIMERA ENTIDAD DEDICADA AL TEMA:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF FIRST ORGANIZATION WITH RESPONSIBILITY FOR THIS AREA:

1972
AÑO DE CREACIÓN DE LA ENTIDAD ACTUAL:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF THE PRESENT ORGANIZATION:

1997
MANDATO LEGAL:

Creado mediante Ley N° 1493, con status de ente normativo de políticas públicas a nivel de Secretaría y respaldo legal.

TERMS OF REFERENCE:

Set up under Law No. 1493, with the status of a body regulating public policy at Ministry level and legal backing.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Misión

Establecer bases institucionales para formular y ejectuar políticas hacia la consolidación de una sociedad con igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Purpose

To establish the institutional framework for the formulation and implementation of policies designed to shape a society which offers equal opportunities to both men and women.

Objetivos

Institucionalizar el enfoque de género en las políticas públicas;

Constituir un espacio de concertación con la sociedad civil desde donde se pueda captar la demanda y vigilar el cumplimiento de los compromisos, leyes y acuerdos relacionados con la mujer;

Realizar acciones integrales y multidisciplinarias que ataquen las causas de la discriminación, orientándose hacia el Estado, la familia y la sociedad;

Sistematizar la información sobre la situación actual de la mujer;

Introducir reformas legales acordes con el principio de igualdad;

Favorecer cambios socio-culturales mediante acciones sistemáticas de información, comunicación y capacitación;

Promover el acceso de las mujeres a los servicios y programas de desarrollo (salud, educación, trabajo y productividad rural) por medio de acciones intersectoriales y también del potenciamiento de su participación en la toma de decisiones.

Objectives

To make the gender issue an integral component of public policy;

To provide scope for consensus-building with civil society, ascertaining the demand for commitments, laws and agreements relating to women and ensuring that these are honoured;

To take comprehensive action over a range of disciplines to attack the causes of discrimination, with particular reference to the State, the family and society;

To systematize information on the current situation of women;

To introduce legal reforms, following the principle of equality;

To foster social and cultural change by means of systematic information, communication and training initiatives;

To give women access to development programmes and services (health, education, employment and rural productivity) by undertaking activities that cross sectoral boundaries and by empowering women to participate in decision-making.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Reformas legales;

Capacitación;

Difusión e información;

Servicios y proyectos piloto;

Investigación aplicada, estadísticas y documentación.

Estas cinco líneas de acción atraviesan las áreas siguientes: mujer, derecho y desarrollo; mujer, salud y desarrollo; mujer, educación y desarrollo; mujer, trabajo y desarrollo; mujer, productividad local y desarrollo; mujer, poder local y desarrollo.

MAIN ACTIVITIES:

Legal reforms;

Training;

Disseminating information and publicity;

Pilot projects and services;

Applied research, statistics and documentation.

These five lines of action apply to the following areas: women, justice and development; women, health and development; women, education and development; women, work and development; women, local productivity and development; women, local power and development.

PERSONAL:

Consultores especializados en políticas; grupo de expertos de alto nivel en cada oficina central; representantes regionales (en siete de nueve regiones políticas); especialistas sectoriales en desarrollo rural, educación, salud y participación popular.

STAFF:

Consultants specializing in policy; group of high-level experts in each central office; regional representatives (in seven of nine political regions); sectoral specialists in rural development, education, health and popular participation.

RECURSOS FINANCIEROS:

Presupuesto adecuado para los primeros años de operación (75% de los recursos provienen de la cooperación internacional, 25% del Gobierno). Existe el compromiso de ir aumentando el presupuesto gradualmente.

FUNDING:

Budget sufficient for the first few years of operation (75% of resources come from international agencies, 25% from the Government). A commitment exists to increase the budget gradually.

 

OTRAS INSTANCIAS GUBERNAMENTALES DEDICADAS AL TEMA DE LA MUJER

OTHER GOVERNMENT ENTITIES THAT DEAL WITH WOMEN'S ISSUES

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Comisión de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Cámara de Diputados
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:

1983
PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Revisión de los Códigos de la Familia y Trabajo;

Propuesta y promulgación de leyes en favor de las mujeres;

Trabajo más directo en casos concretos relacionados con violencia contra la mujer;

Actividades de análisis y difusión: seminarios, encuentros, reuniones con la participación de organizaciones populares a nivel nacional.

MAIN ACTIVITIES:

Reviewing the Family and Work Codes;

Proposing and promulgating laws for the benefit of women;

More direct work in specific cases involving violence against women;

Analysis and publicization work: seminars, meetings and conferences with the involvement of grass-roots organizations across the country.

PERSONAL:

Nominalmente la Comisión funciona con cinco parlamentarios, pero en la práctica con dos, conjuntamente con un equipo de asesores integrado por profesionales varones y mujeres.

STAFF:

The Commission operates in theory with five members of parliament, but in practice with two, together with a team of advisers comprising male and female professionals.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Unidades Departamentales de Asuntos de Género
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Dirección General de Asuntos de Género/ Prefectura de cada departamento
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:

1993
OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Misión

Insertar en los programas y proyectos departamentales y provinciales la perspectiva de género.

Objetivo

Incidir en los cambios de actitudes que favorezcan relaciones más equitativas entre hombres y mujeres.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Purpose

To incorporate the gender perspective into departmental and provincial programmes and projects.

Objective

To foster attitudinal changes so as to promote more equitable relationships between men and women.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Departamento de Promoción Socio-Laboral
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Dirección Socio-Laboral, del Ministerio de Trabajo
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:

1990
MANDATO LEGAL:

Creado mediante Decreto Supremo N° 22,407.

TERMS OF REFERENCE:

Set up under Supreme Decree No. 22,407.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Proteger a la mujer en el trabajo y capacitarla;

Establecer políticas salariales que favorezcan a la mujer trabajadora.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To protect women at work and give them training;

To establish wage policies favourable to working women.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Programa Mujer, Salud y Desarrollo
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Ministerio de Salud
MANDATO LEGAL:

Programa intersectorial realizado en coordinación con la Organización Mundial de la Salud/Organización Panamericana de la Salud (OMS/OPS).

TERMS OF REFERENCE:

Cross-sectoral programme carried out in coordination with the World Health Organization/Pan American Health Organization (WHO/PAHO).

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Busca la incorporación de la mujer a programas de salud, vivienda, fuerza laboral y otros.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Seeks to bring women into health, housing, labour force and other programmes.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Comisión Nacional de Género
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Secretaría Nacional de Participación Popular
NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Oficina de Promoción Social de la Mujer Campesina
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Ministerio de Asuntos Campesinos
PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Diseño de políticas sociales que favorezcan a la mujer en el área rural.

MAIN ACTIVITIES:

Designing social policies to help women in rural areas.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Oficina para Mujeres Maltratadas
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:

Consejo Nacional de la Solidaridad y Desarrollo Social
OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Dar refugio y asistencia médica y psicológica a las mujeres víctimas de violencia doméstica.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To give refuge and medical and psychological care to women who are victims of domestic violence.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:

Consultorios Jurídicos Familiares
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:

1990
MANDATO LEGAL:

Implementados como mecanismo de defensa de los derechos de la mujer y la familia.

TERMS OF REFERENCE:

Implemented as a mechanism to defend the rights of women and families.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Promover la participación de la mujer en la interpretación y la aplicación de las disposiciones legales tendientes a evitar el maltrato, la explotación, el abandono y el despido injustificado desde sus fuentes de trabajo;

Fomentar la realización de investigaciones que permitan caracterizar y diagnosticar los problemas de la mujer y la familia.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To encourage participation by women in interpreting and applying legal provisions designed to prevent maltreatment, exploitation, desertion and wrongful dismissal from their jobs;

To promote research aimed at defining and diagnosing the problems of women and families.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Brindar asesoramiento jurídico, social y psicológico a nivel grupal e individual.

MAIN ACTIVITIES:

Provision of legal, social and psychological counselling to groups and individuals.