PANAMÁ / PANAMA

Índice por países
Contents

 

Siguiente país
Next country

AUTORIDAD NACIONAL:

NATIONAL AUTHORITY:
Dirección Nacional de la Mujer

www.mifamilia.go.pa

ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Avenida Ricardo J. Alfaro
Edison Plaza 4° piso
Panamá 3
Tel: (507) 279-1532
279-1512/1514 (Directora)
Fax: (507) 279-0665
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Directora
Nombre:

Name:
Sra. Elia Lopez de Tulippanos
AÑO DE CREACIÓN DE LA PRIMERA ENTIDAD DEDICADA AL TEMA:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF FIRST ORGANIZATION WITH RESPONSIBILITY FOR THIS AREA:
1980
AÑO DE CREACIÓN DE LA ENTIDAD ACTUAL:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF THE PRESENT ORGANIZATION:
1998
MANDATO LEGAL:

Decreto Presidencial N° 77 del 30 de agosto de 1995.

TERMS OF REFERENCE:

Presidential Decree No. 77 of 30 August 1995.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Objetivo

Promover y ejecutar, a nivel nacional, las actividades, proyectos y programas que tengan por objeto desarrollar la participación de la mujer en la vida política, social, cultural, económica y legal del país, y prestar el asesoramiento pertinente.

Funciones

Ejercer la titularidad de la Secretaría Técnica del Consejo Nacional de la Mujer;

Promover la equidad entre los géneros a través de la ejecución de políticas dirigidas a realzar y mejorar la condición de la mujer;

Desarrollar investigaciones y estudios que sustenten la elaboración de políticas con perspectiva de género, para la promoción de la mujer;

Elaborar políticas públicas que faciliten la incorporación de la equidad de género en los planes nacionales de desarrollo;

Elaborar planes, programas y proyectos, así como desarrollar actividades que den cumplimiento a las políticas establecidas;

Promover la participación plena de las mujeres en el desarrollo económico, político y social del país, en condiciones de igualdad de derechos y oportunidades entre mujeres y hombres;

Coordinar, con las oficinas o entidades de la administración pública, actividades para la promoción de la mujer;

Establecer relaciones y coordinar actividades con instituciones gubernamentales y organismos no gubernamentales de carácter nacional o internacional, a fin de intercambiar experiencias e información, así como realizar acciones que favorezcan la promoción de la mujer.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Objective

To promote and execute national activities, projects and programmes designed to foster women’s participation in the political, social, cultural, economic and legal life of the country and to provide the relevant advisory services.

Functions

To serve as head of the Technical Secretariat for the National Council on Women;

To promote gender equity through the implementation of policies designed to improve the status of women;

To develop research and studies as a basis for designing policies with a gender perspective for the advancement of women;

To design public policies to ensure that gender equality becomes an integral part of the country’s development plans;

To devise plans, programmes and projects and develop activities that bring into effect established policies;

To promote the full participation of women in the economic, political and social development of the country under conditions of equal rights and opportunities for men and women;

To coordinate, with the offices and agencies set up by the public authorities, activities for the advancement of women;

To establish relations and coordinate activities with government institutions as well as national and international non-governmental organizations, for the purpose of exchanging experience and information and of taking measures that serve to advance women.

PERSONAL

La Dirección Nacional de la Mujer cuenta actualmente con el siguiente personal: una Directora Nacional, tres trabajadoras sociales, una socióloga, una abogada, dos profesoras, una secretaria, un trabajador manual, un chofer.
STAFF:

The National Women’s Office currently has the following staff: a woman National Director, three women social workers, a woman psychologist, a female lawyer, two women teachers, a secretary, a manual worker and a driver.
RECURSOS FINANCIEROS:

La Dirección Nacional de la Mujer depende del presupuesto del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social para su funcionamiento a nivel administrativo, por lo cual sus recursos son mínimos.

FUNDING:

For its administrative operations, the National Women’s Office is dependent upon the budget of the Ministry of Labour and Social Welfare, which means that its resources are minimal.

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES/ MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

ENTIDAD A CARGO DEL TEMA MUJER:

AGENCY RESPONSIBLE FOR WOMEN’S ISSUES:
Departamento de Desarrollo Social y Humanitario
DIRECCIÓN:
ADDRESS:
Tel: (507) 211-4152, 228-7676/ 6727/ 6785
Fax: (507) 228-7002
ENLACE CON LOS OTROS MECANISMOS NACIONALES PARA EL ADELANTO DE LAS MUJERES:

LIAISON WITH THE OTHERS NATIONAL MECHANISMS FOR THE ADVANCEMENT OF WOMEN:
Lidia de Obaldia

 

OTRAS INSTANCIAS GUBERNAMENTALES DEDICADAS AL TEMA DE LA MUJER

OTHER GOVERNMENTAL ENTITIES THAT DEAL WITH WOMEN'S ISSUES

NOMBRE DE LA ORGANIZATION:

NAME OF ORGANIZATÍON:
Consejo Nacional de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Avenida Ricardo J. Alfaro
Edison Plaza 4° piso
Panamá 3
Tel: (507) 279-0701/09
279-1512/1514 (Directora)
Fax: (507) 279-1512, 279-0665
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Presidenta
Ministra de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia
Nombre:

Name:
Leonor Calderón A.

 

SECRETARIA TÉCNICA:

TECHNICAL SECRETARY:
Urania Ungo, Directora
Dirección Nacional de la Mujer
MANDATO LEGAL:

Ente consultor, asesor, orientador y con capacidad propositiva al más alto nivel de las políticas públicas para el desarrollo integral de la mujer. Este Consejo está representado en forma paritaria por el gobierno y por la sociedad civil.

TERMS OF REFERENCE:

Advisory body which provides guidance and counsel and is competent to make recommendations to the highest public policy-making entities responsible for the integrated development of women. This Council is composed of an equal number of Government representatives and members of civil society.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Institucionalizar la perspectiva de género en todo el proceso de formulación y aplicación de políticas públicas: la planificación, ejecución, seguimiento y evaluación;

Garantizar que dicha perspectiva conceptual se evidencie en las políticas y acciones internas y externas en el tiempo y de modo sistemático;

Formular y proponer políticas públicas a favor de la mujer y el acceso a recursos para su desarrollo;

Recomendar al Órgano Ejecutivo las medidas que se consideren convenientes para el mejoramiento de la condición y posición de la mujer;

Estudiar los problemas fundamentales que influyen en las políticas relacionadas con la mujer y proponer soluciones;

Servir como órgano de asesoría y consulta sobre los problemas y estrategias para el desarrollo de políticas relacionadas con la mujer;

Recomendar acciones tendientes a mejorar la coordinación entre las diversas instituciones, grupos y organismos nacionales e internacionales que promueva el desarrollo de la mujer;

Fortalecer los mecanismos nacionales para el adelanto de las mujeres;

Velar por el cumplimiento de los objetivos planteados por la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por la Ley N° 4 de la República en 1981;

Velar por el cumplimiento de convenciones internacionales entre otras, la Convención Interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belém Do Pará), desarrollada en la Ley 27 de Violencia Intrafamiliar del 16 de julio de 1995;

Velar por el cumplimiento de los compromisos contraidos por Panamá en la IV Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995);

Presentar a las instancias correspondientes, propuestas de leyes y proyectos para la promoción de la mujer;

Dar seguimiento y evaluar el logro de las políticas formuladas a favor de la mujer;

Realizar las actividades de coordinación necesarias en materia de asuntos de la mujer y/o problemas fundamentales que les sean sometidos a su consideración;

Promover a través de las instancias correspondientes tanto nacionales como internacionales la consecución de recursos financieros para el apoyo al desarrollo de los programas de la mujer;

Garantizar la puesta en práctica del Plan Nacional de Desarrollo y de distintas propuestas de acciones presentes o futuras concertadas en favor de la mujer;

Asesorar los planes, programas y proyectos que en materia de la mujer se realicen en el ámbito nacional e internacional.

Ampliar la participación de las mujeres en los procesos demócraticos y en toda la gestión de la vida social del país.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To institutionalize the gender perspective throughout the process of formulation and application of public policy: planning, execution, follow-up and evaluation;

To ensure that in due course this conceptual approach is reflected systematically in internal and external policies and actions;

To formulate and propose public policies for women and access to funds for their advancement;

To recommend to the executive the measures considered opportune for improving the status and situation of women;

To study fundamental issues that have a bearing on policies relating to women and to propose solutions;

To act as an advisory and consultative body on problems and strategies for the development of policies relating to women;

To recommend actions for improving coordination between the various national and international institutions, groups and bodies that promote the advancement of women;


To strengthen national mechanisms for the advancement of women;

To ensure that the objectives set forth in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was ratified by Law of the Republic No. 4 in 1981 are fulfilled;

To monitor compliance with international conventions, in particular, the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Belém do Pará Convention), embodied in the Domestic Violence Act (Law No. 27) of 16 July 1995;

To monitor compliance with commitments made by Panama at the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995);

To submit to the relevant authorities, proposals for legislation for the advancement of women;

To implement policies on behalf of women and evaluate their success;

To carry out the necessary coordination activities on issues relating to women and/or fundamental issues brought to its attention;

To help to procure funding for women’s programmes through the relevant national and international agencies;

To ensure that the National Development Plan and different proposals for current and future concerted actions for the benefit of women are put into practice;

To act as a consultant for any plans, programmes and projects for women being implemented nationally and internationally;

To enable women to participate more fully in democratic processes and in organizing all aspects of social life in the country.

MIEMBROS:

Un(a) representante del Órgano Ejecutivo, la Ministra del Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia, quien lo preside;

Un(a) representante del Órgano Legislativo;

Un(a) representante del Órgano Judicial;

Un(a) representante del Despacho de la Primera Dama;

Un(a) representante de la Universidad de Panamá;

Un(a) representante del Foro Mujer y Desarrollo;

Un(a) representante del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos;

Un(a) representante de la Coordinadora de Organizaciones para el Desarrollo Integral de la Mujer;

Un(a) representante del Sector Sindical;

Un(a) representante del Consejo de Rectores;

La Titular de la Secretaría Técnica.

MEMBERS:

A representative of the executive, the Minister for Youth, Women, Children and the Family, who acts as chairperson;

A representative of the legislature;

A representative of the judiciary;

A representative of the Office of the First Lady;

A representative of the University of Panama;

A representative of the Women and Development Forum;

A representative of the National Forum of Women Members of Political Parties;

A representative of the Coordination Office of Organizations for the Integrated Development of Women;

A trades union representative;

A representative of the Board of Governors;

The head of the Technical Secretariat.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Comisión de Asuntos de la Mujer, Derechos del Niño, la Juventud y la Familia
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Asamblea Legislativa
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 262-4755
Fax: (507) 262-3450
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Presidenta
Nombre:

Name:
Yadira González

 

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Oficina de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Educación
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 262-0338/ 6833/ 2200/ 2211/ 0654
Fax: (507) 262-3865
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Responsable
Nombre:

Name:
Rosa Montanari

 

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Programa Mujer, Salud y Desarrollo
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Salud
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 262-6161, 262-2015
Fax: (507) 262-2062
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Responsable
Nombre:

Name:
Amanda Blanco
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:
1989
MANDATO LEGAL:

Programa creado por la Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud en la Región de las Américas, y puesto en marcha en junio de 1989 como "Salud Integral de la Mujer en Centroamérica, Panamá y Belice".

TERMS OF REFERENCE:

Programme set up by the Pan American Health Organization/World Health Organization in the Americas Region and started up in June 1989 as "Integral Health for Women in Central America, Panama and Belize".

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Objetivo

Mejorar las condiciones de vida y de salud de las mujeres y facilitarles la mayor incorporación posible en la sociedad y el proceso de desarrollo, concibiéndose la salud estrechamente ligada a las condiciones económicas, políticas, sociales y culturales.

Funciones

Coordinación, gestión y asistencia técnica;

Desarrollo de políticas, legislación y programas que apoyen la incorporación de la mujer en el proceso económico, social y político;

Generación, desarrollo y democratización del conocimiento;

Fortalecimiento de los servicios de salud destinados a la mujer mediante nuevas estrategias y modalidades participativas;

Movilización de grupos y organizaciones de la mujer en los diversos niveles o estratos sociales.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Objective

To improve the health and living conditions of women and help them secure the maximum possible involvement in society and the development process, on the understanding that health is intimately associated with economic, political, social and cultural conditions.

Functions

Coordination, management and technical assistance;

Development of policies, legislation and programmes to help women become involved in the economic, social and political process;

Production, development and democratization of knowledge;

Enhancement of health services provided to women by adopting new participative strategies and procedures;

Mobilization of women’s groups and organizations at different levels or strata of society.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Promoción de la autoestima tanto entre las poblaciones destinatarias como entre los funcionarios de salud que tienen a su cargo la atención de estas poblaciones;

Difusión de la teoría del "Sistema sexo-género" y de sus implicaciones para la salud de la mujer, la niña y la adolescente panameñas;

Prevención de las diferentes formas de violencia, con énfasis en la violencia física y psicológica ejercida contra la mujer en las diferentes esferas en las que se desenvuelve;

Fomento de la participación de la mujer en la búsqueda de su salud y su calidad de vida, lo cual se reflejará en su grupo familiar y su comunidad;

Realización, promoción y apoyo de estudios e investigaciones que muestren la situación real de la mujer panameña;

Educación y sensibilización de funcionarios de salud y de la comunidad en general sobre la situación de la mujer;

Desarrollo de proyectos de autogestión a nivel de las comunidades con mujeres jóvenes y adultas de áreas postergadas, de forma tal que se les dote de ciertas herramientas e insumos para lograr una calidad de vida satisfactoria para ellas y sus familias.

Proyecto de atención del niño y la niña: mejoramiento de los servicios de salud, educación y protección; prevención del maltrato y las diferentes formas de violencia; diagnóstico sobre la población en la etapa de niñez; búsqueda de y cooperación en diferentes alternativas de solución;

Proyecto de atención del adolescente: promoción de jóvenes líderes que propicien la búsqueda de la salud tanto física como mental, la integración de los jóvenes y sus padres en acciones y servicios dirigidos a las necesidades de los adolescentes; promoción de actividades de capacitación a funcionarios encargados de la problemática de los adolescentes; y fomento de la toma de conciencia sobre la necesidad de emprender acciones preventivas para lograr el desarrollo pleno del adolescente.

MAIN ACTIVITIES:

Promoting self-esteem both amongst the people receiving health care and amongst the healthcare staff responsible for providing services to these people;

Disseminating the "Sex-Gender System" theory and its implications for the health of women and young and adolescent girls in Panama;

Combating violence in its different forms, with the emphasis on physical and psychological violence against women in the different spheres where this is to be found;

Encouraging women to take action to safeguard their own health and quality of life, which will be reflected in their families and their communities;

Carrying out, promoting and backing studies and research to show the real position of women in Panama;

Educating and raising awareness among healthcare staff and the community in general about the situation of women;

Developing self-managed community projects with young and adult women in backward areas, ensuring they are thereby equipped with certain tools and supplies to enable them to attain a satisfactory quality of life for themselves and their families.

A project to provide care for children of both sexes: improved health, education and safety services; prevention of maltreatment and violence in its various forms; diagnostic work among children; efforts to find alternative solutions and cooperation in implementing them;

A project concentrating on the needs of adolescents: promotion of young leaders who can further the quest for health, both physical and mental, involvement of young people and their parents in initiatives and services targeted at the needs of adolescents; implementation of measures to train officials with responsibility for issues affecting adolescents; and work to spread awareness of the need for early action to ensure that adolescents can achieve full development.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Programa de la Mujer Rural
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Departamento de la Familia Rural, Ministerio de Desarrollo Agropecuario (MIDA)
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Santiago de Veraguas
Panamá
Tel: (507- ) 998-4251, 998-2924
Fax: (507- ) 998-3761
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Responsable del programa
Nombre:

Name:
Isolda Jaén
MANDATO LEGAL:

La organización de la mujer rural se fundamenta en la Ley 12 del 25 de enero de 1973 y la Ley 2 del 20 de marzo de 1986, mediante la cual se faculta al Ministerio de Desarrollo Agropecuario, a través de la Dirección Nacional de Desarrollo Rural, para que promueva, organice, asesore, capacite y oriente a la población rural (hombres, mujeres y juventud).

TERMS OF REFERENCE:

The organization of rural women has its legal basis in Law 12 of 25 January 1973 and Law 2 of 20 March 1986, giving the Ministry of Agricultural Development, acting through the National Office of Rural Development, the powers to promote, organize, advise and provide guidance and training to the rural population (men, women and the young).

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Objetivos

Incorporar a la mujer rural, mediante el desarrollo de esquemas organizativos, a los planes, programas y proyectos de carácter social y económico encaminados a fortalecer y mejorar la calidad de vida de la familia rural;

Capacitar a la mujer, por medio de la educación informal, en aspectos de organización, auto-gestión, producción, tecnología apropiada y conservación del medio ambiente, para que se desempeñe como miembro de la comunidad productora y pilar fundamental de la familia rural;

Fomentar en la organización de la mujer rural el desarrollo de proyectos rentables en actividades agropecuarias, agroindustriales, artesanales y otras;

Desarrollar en la mujer sentimientos de lealtad, amistad y compañerismo dentro de su hogar, organización y comunidad, a fin de cultivar y fomentar los valores humanos.

Funciones

Normar, coordinar y fortalecer las actividades de desarrollo rural que se realicen con la mujer en el sector rural;

Normar, orientar y evaluar los procedimientos e instrumentos administrativos de las organizaciones de mujeres;

Brindar capacitación a las extensionistas del programa en diversos aspectos de promoción, organización, auto-gestión, comercialización y otros, para que efectúen una eficiente labor con los grupos organizados;

Fomentar la captación de recursos en apoyo de la actividad de la mujer, a través de organismos nacionales e internacionales, vía donación o préstamos;

Colaborar en el seguimiento de proyectos agropecuarios, artesanales, agroindustriales y otros que realicen las organizaciones de la mujer, prestando especial atención a aspectos organizativos y de manejo administrativo, mantener relaciones de coordinación interinstitucional e intersectorial que garanticen la integración de los servicios gubernamentales y privados para el desarrollo de la mujer;

Llevar un sistema de información y estadísticas sobre las organizaciones de la mujer rural;

Revisar los informes mensuales de las regiones y formular las observaciones y recomendaciones pertinentes;

Cumplir las demás funciones que se le asignen.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Objectives

To develop organizational schemes to involve rural women in plans, programmes and projects of a social and economic nature aimed at strengthening and improving the quality of life for families in rural areas;

To train women, using informal education techniques, in aspects of organization, self-management, production, appropriate technology and conservation of the environment so that they can take their places as members of the productive community and the cornerstone of the rural family;

To promote development within the organization of rural women of profitable projects in agricultural, agro-industrial, artisanal and other activities;

To develop the qualities of loyalty, friendship and fellowship among women in the home, the organization and the community, with the aim of cultivating and promoting human values.

Functions

Regulating, coordinating and reinforcing rural development activities carried out with women in the rural sector;

Regulating, guiding and evaluating the administrative procedures and instruments of women’s organizations;

Training women acting as advisers in the programme in various aspects of promotion, organization, self-management, marketing and other subjects, so that they can work effectively with organized groups;

Supporting efforts to obtain resources to support women’s activities in the form of donations or loans from organizations within the country or abroad;

Participating in the monitoring of agricultural, artisanal, agro-industrial and other projects carried out by women’s organizations, paying particular attention to the aspects of organization and the running of administration, maintaining collaborative relationships with different agencies and sectors to ensure that government and private services can be coordinated in the interests of women’s development;

Running a system of information and statistics on women’s organizations in rural areas;

Reviewing the monthly reports of the regions and formulating the appropriate observations and recommendations;

Carrying out such other duties as are assigned to it.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Las actividades del Programa de la Mujer Rural se desarrollan en las siguientes áreas de acción: promoción, organización, capacitación, producción agropecuaria, alimentación, agroindustria, reforestación y artesanías;

Incorporación de la mujer en programas de desarrollo con perspectiva de género, con énfasis en la implementación de proyectos mixtos, tales como granjas de agricultura sostenible en áreas marginadas;

Iniciación de un proceso de reformulación de los enfoques y acciones dirigidos a los grupos de mujeres rurales en el marco del Programa, a fin de contribuir al mejoramiento tanto de sus condiciones de vida y posición social como del medio rural, a través del reconocimiento de su rol como productoras agropecuarias;

A través de las Direcciones Ejecutivas Regionales del MIDA, coordinación de las acciones de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales;

Convenio de cooperación técnica con la Fundación para la Promoción de la Mujer (FUNDAMUJER), con el fin de incrementar y fortalecer las acciones referidas a la mujer en el proceso de desarrollo agropecuario;

Preparación de un catálogo de artesanías elaboradas por las mujeres rurales, con miras a comercializarlas;

Otorgamiento de pequeños créditos a proyectos desarrollados por mujeres rurales a través de FIA-COOPEVE, Agro-técnica Aguilar, Banco de Desarrollo Agropecuario (BDA), FUNDAMUJER-Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ).

MAIN ACTIVITIES:

The activities of the Programme for Rural Women fall into the following categories: promotion, organization, training, agricultural production, food, agro-industry, reforestation and craftwork;

Involving women in gender-oriented development programmes, with emphasis on the implementation of mixed projects, such as farms practising sustainable agriculture in marginal areas;

Initiating a process to redefine the approaches and measures used to assist groups of rural women in the framework of the Programme, with the aim of helping to improve not just their living conditions and position in society, but the countryside as well, by recognizing their role as agricultural producers;

Coordinating the activities of governmental and non-governmental institutions through the Regional Executive Offices of the MIDA.

Technical cooperation agreement with the Foundation for the Advancement of Women, with the aim of increasing the number and effectiveness of activities relating to women in the agricultural development process;

Preparing a catalogue of craftwork produced by women in the countryside, with a view to marketing it;

Providing small loans to projects carried out by women in the countryside through FIA-COOPEVE, Agro-técnica Aguilar, Banco de Desarrollo Agropecuario and the Foundation for the Advancement of Women-German Agency for Technical Cooperation (GTZ).

 

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Instituto de la Mujer

www.up.pa./investigacion/imup/imup

www.up.ac.pa./investigacion/imup/unicef

ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Universidad de Panamá
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 223-4787
Fax: (507) 264-9951
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Directora
Nombre:

Name:
Aracelly De León
NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Programa Mujer Trabajadora
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Instituto Panameño de Estudios Laborales, Ministerio de Trabajo y Bienestar Social
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Edificio las Arcadas, Vía España
Panamá
Tel: (507) 269-5669, 269-4520
Fax: (507) 223-9350
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Jefe del Programa
Nombre:

Name:
María M. Rivera de Carrera
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:

1995
MANDATO LEGAL:

El Instituto Panameño de Estudios Laborales (IPEL) fue establecido mediante Ley N° 74 del 20 de septiembre de 1973. El Programa Mujer Trabajadora, de reciente creación, forma parte del Departamento de Docencia del Instituto.
TERMS OF REFERENCE:

The Panamanian Institute for Labour Studies was set up under Law No. 74 of 20 September 1973. The Working Women’s Programme, which was set up recently, forms part of the Institute’s Teaching Department.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Objetivos

Incrementar y fortalecer la participación de la mujer trabajadora en las actividades sindicales, gremiales, laborales, sociales y culturales;

Capacitar a la mujer trabajadora en el conocimiento de su realidad socioeconómica, familiar y laboral;

Brindar asesoramiento a la mujer trabajadora para el desarrollo de acciones eficaces en pro de sus derechos y aspiraciones;

Capacitar a la mujer trabajadora en conocimientos que contribuyan a mejorar su condición existencial y su medio ambiente laboral.

Funciones

Docencia y capacitación;

Orientación;

Asesoría.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

Objectives

To increase and strengthen participation by working women in union, guild, labour, social and cultural activities;

To train working women to understand their real position in socio-economic, family and labour terms;

To provide working women with advice that enables them to take effective steps to secure their rights and realize their aspirations;

To train working women in subjects that help

them to improve their position in life and their working environment.

Functions

Teaching and training;

Guidance;

Advice.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Diseño, elaboración y realización de una investigación que permita conocer la realidad de la mujer trabajadora en sus aspectos socioeconómicos, laborales, familiares y culturales;

Organización de seminarios, mesas redondas, conferencias y jornadas, entre otros, que permitan a la mujer trabajadora participar activa y conscientemente en actividades sindicales, gremiales, laborales, sociales y culturales;

Formación de comités femeninos a nivel gremial, que velen por la salud y seguridad ocupacional de la mujer trabajadora, por un medio ambiente laboral sano y un clima organizacional óptimo.

MAIN ACTIVITIES:

Devising, formulating and implementing a programme of research to bring to light the real condition of working women in socio-economic, work, family and cultural terms;

Organizing seminars, round tables, conferences and congresses, among other things, to enable working women to play an active and conscious part in union, trade association, labour, social and cultural activities;

Forming women’s committees in trade associations to monitor the health and safety at work of working women and ensure a healthy working environment and an optimum organizational climate.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN

NAME OF ORGANIZATION:
Oficina de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Dirección Nacional del Instituto Nacional de Formación Profesional (INAFORP)
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Panamá
Tel: (507) 266-1333/ 1428/ 1552, 221-6389
Fax: (507) 266-6682
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Asesora Legal
Nombre:

Name:
Jacqueline Candanedo
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:
1997
MANDATO LEGAL:

Oficina dedicada al desarrollo integral de la mujer, con el auspicio de la Comunidad Económica Europea (CEE). Unidad operativa encargada del estudio, análisis y desarrollo de proyectos que coadyuven a solucionar los problemas de la mujer en lo relacionado con la formación profesional.
TERMS OF REFERENCE:

Office dealing with the all-round development of women was drawn up with the backing of the European Economic Community (EEC). Operating unit set up with responsibility for planning, analysing and developing projects to help solve the problems of women in respect of occupational training.
OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Dirigir, coordinar y supervisar las actividades relacionadas con la formación profesional para el desarrollo integral de la mujer;

Lograr la incorporación de un mayor número de mujeres en la formación profesional en oficios no tradicionales, favoreciendo la perspectiva de género;

Establecer mecanismos para el logro de la equidad salarial;

Desarrollar estudios, análisis y proyectos para obtener los fondos que coadyuven a la inserción de la mujer en la formación profesional;

Establecer vínculos y desarrollar actividades con otras instituciones dedicadas a la investigación, promoción y desarrollo integral de la mujer;

Establecer mecanismos para conocer, analizar y evaluar los problemas que afectan a las funcionarias de la Institución en los ámbitos laboral, social y familiar y coadyuvar a su solución.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To direct, coordinate and supervise activities relating to the occupational training of women with a view to enabling them to develop in all respects;

To bring a greater number of women into vocational training for non-traditional occupations, concentrating on the gender aspect;

To establish mechanisms to bring about equality of pay;

To carry out studies, analyses and project planning to obtain funds which will assist in bringing women into occupational training;

To establish links and develop activities with other agencies carrying out research and working for the advancement and all-round development of women;

To establish mechanisms to bring to light, analyse and evaluate the problems that affect the women staff of the Institution in the work, social and family spheres, and to help provide a solution.

PERSONAL:

El proyecto, en su concepción original, prevé la participación de un coordinador, un trabajador social, un sociólogo, un psicólogo, dos economistas, dos secretarias, una mensajera y un conductor. Sin embargo, por razones de índole presupuestaria, la oficina inició sus actividades con sólo tres funcionarios.

STAFF:

The staff of the project as originally conceived should comprise a coordinator, a social worker, a sociologist, a psychologist, two economists, two secretaries, a messenger and a driver. However, for reasons of a budgetary nature, the office begun operating with only three people working there.

RECURSOS FINANCIEROS:

Costo anual estimado: 117 019.13 dólares. La oficina se financiaría mediante un aporte nacional (INAFORP) de 63 000 dólares y un aporte externo (CEE) 54 019 dólares.

FUNDING:

Estimated annual costs: US$ 117,019.13. The office will be financed with funds from within the country (INAFORP) of US$ 63,000 and outside funding (EEC) of US$ 54,019.


NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Programa Mujer y Género
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Autoridad Nacional del Medio Ambiente
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 262-1955, 262-1752
Fax: (507) 262-1955
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Responsable del Programa
Nombre

Name:
Gisela Vásquez
NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Oficina de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Instituto para la Formación de Recursos Humanos (IFARHU)
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Tel: (507) 265-1132

Fax: (507) 265-8412, 223-3852
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Responsable
Nombre:

Name:
Argelia González