URUGUAY

Índice por países
Contents

 

Siguiente país
Next country

AUTORIDAD NACIONAL:

NATIONAL AUTHORITY:

Instituto Nacional de la Familia y de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Educación y Cultura
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
Reconquista 535, piso 7°
Montevideo, Uruguay
Tel: (598-2) 951194/951501
Fax: (598-2) 916-4416
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Directora
Nombre:

Name:
Alba Estela Osores Pereda de Lanza
AÑO DE CREACIÓN DE LA PRIMERA ENTIDAD DEDICADA AL TEMA:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF FIRST ORGANIZATION WITH RESPONSIBILITY FOR THIS AREA:
1975
AÑO DE CREACIÓN DE LA ENTIDAD ACTUAL:

YEAR OF ESTABLISHMENT OF THE PRESENT ORGANIZATION:
1987
MANDATO LEGAL:

Creado por Decreto Presidencial del 5 de mayo de 1987, como Instituto de la Mujer, siendo modificadas y ampliadas sus competencias por las leyes 16.116 del 23 de octubre de 1991 y 16.320 del 1º de noviembre de 1992, constituyéndose en órgano rector a nivel nacional en materia de políticas nacionales dirigidas a la mujer y a la familia.

TERMS OF REFERENCE:

Established by Presidential Decree on 5 May 1987 as the Institute for Women, its powers being amended and expanded by laws 16,116 of 23 October 1991 and 16,320 of 1 November 1992 so that it has become the governing body nationally as regards national policies aimed at women and families.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Promover, planificar, diseñar, formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales relativas a la mujer y la familia;

Coordinar y coejecutar dichas políticas con los organismos estatales, mediante la articulación de acciones y la capacitación de los recursos humanos necesarios para la consecución de sus cometidos;

Asesorar a los organismos estatales respecto de los temas de la mujer y la familia, tanto a nivel nacional como departamental;

Coordinar y supervisar las actividades de sus dependencias;

Realizar convenios con los organismos internacionales de cooperación técnica y financiera.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To initiate, plan, design, formulate, implement and evaluate national policies relating to women and families;

To coordinate and execute these policies jointly with state bodies by dovetailing activities and training the human resources necessary for its duties to be discharged;

To advise State bodies on the subjects of women and the family, at both the national and departmental levels;

To coordinate and supervise the activities of its sub-sections;

To enter into agreements with international technical and financial aid organizations.

PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Su Plan de Acción ha sido estructurado en torno de seis ejes temáticos: legislación, educación, trabajo, salud, derechos humanos y medio ambiente, cruzados por programas transversales que atienden sectores de mujeres en situación de especial riesgo o marginación social, como pobreza crítica, madres adolescentes, mujeres jefas de hogar y ancianas;

Coordinación de la Comisión de propuestas y seguimiento de los compromisos contraídos en Beijing, constituida por el Ministerio de Salud Pública, el Ministerio de Economía y Finanzas y el Ministerio del Interior;

Biblioteca especializada en el tema de la mujer;

Centro de Documentación;

Centros de Información sobre Derechos de la Mujer y de la Familia: hasta la fecha existen 12 Centros en convenio con el Instituto Nacional de la Familia y de la Mujer;

Centros de Información en la ciudad de Montevideo;

Centro de prevención y asistencia respecto de violencia doméstica;

Cursos de capacitación.

MAIN ACTIVITIES:

Its Plan of Action has been structured around six thematic axes: legislation, education, labour, health, human rights and the environment, spanned by cross-disciplinary programmes aimed at groups of women in situations of special risk or social marginalization such as extreme poverty, teenage mothers, women heads of households and elderly women;

Coordination of the committee set up to make proposals and to follow-up on the commitments made at the Fourth World Conference on Women held in Beijing. That Committee comprises the Ministry of Public Health, the Ministry of Economic Affairs and Finance and the Ministry of the Interior;

Library specializing in women’s issues;

Documentation Centre;

Centres for Information on the Rights of Women and Families; to date, there are 12 centres by agreement with the National Institute for the Family and Women;

Information Centres in the city of Montevideo;

Prevention and assistance centre for dealing with domestic violence;

Training courses.

PERSONAL:

27 funcionarios.

STAFF:

27 staff members.

RECURSOS FINANCIEROS:

Convenios de cooperación internacional; asignación directa por partida presupuestal y partidas de gastos ministeriales.

FUNDING:

International aid agreements; direct allocation by budget item and ministerial spending items.

 

 

 

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

ENLACE CON CEPAL-NACIONES UNIDAS:

LIAISON WITH ECLAC-UNITED NATIONS:
Enrique Ribeiro
Ministro Consejero
Oficial de Enlace con CEPAL
Embajada de Uruguay
Av. Pedro de Valdivia 711
Santiago

 

OTRAS INSTANCIAS GUBERNAMENTALES DEDICADAS AL TEMA DE LA MUJER

OTHER GOVERMENT ENTITIES THAT DEAL WITH WOMEN'S ISSUES

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Comisarías de Defensa de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio del Interior
DIRECCIÓN:

ADDRESS:
San José 1126
Montevideo, Uruguay
TÍTULO OFICIAL DE LA PERSONA A CARGO:

OFFICIAL TITLE OF HEAD OF ORGANIZATION:
Jefe de la Comisaría de Defensa de la Mujer y la Familia
Nombre:

Name:
María Cristina Domínguez de Pérez, Psicóloga Humanista
AÑO DE CREACIÓN:

YEAR OF ESTABLISHMENT:
1988
MANDATO LEGAL:

Resolución de la Jefatura de Policía de Montevideo del 25 de noviembre de 1988.

TERMS OF REFERENCE:

Resolution of the Montevideo Police Headquarters of 25 November 1988.

OBJETIVOS Y FUNCIONES:

Investigar y esclarecer los hechos de violencia familiar que se denuncian, detener a los responsables y someterlos a la Justicia correspondiente.

OBJECTIVES AND FUNCTIONS:

To investigate and ascertain the facts about incidents of domestic violence that are reported, detain the perpetrators and bring them before the appropriate Court.

PRINCIPALES ACTIVIDADES

Programa de Prevención de la Violencia Doméstica;

Programa de Asesoramiento y Asistencia a Víctimas de Violencia.

Prevención primaria: Folletos, talleres, seminarios;

Relaciones Públicas: Sensibilización comunitaria, difusión del programa;

Información: Estadísticas, investigación;

Represión: Procedimientos policiales a instancia de parte o de oficio:

Intervención, en su carácter de auxiliar de la Justicia, ante la toma de conocimiento de un hecho aparentemente delictivo;

Recepción de denuncia, indagatoria de testigos, detención de personas inculpadas;

Obtención de elementos probatorios, incautación de armas propias o impropias utilizadas para amenazar o cometer el delito, y poner en conocimiento de los hechos investigados a la Justicia competente (Penal, de Menores o de Faltas);

Asesoramiento, derivación.

MAIN ACTIVITIES:

Programme for the prevention of domestic violence;

Programme for advice and assistance to victims of violence.

Primary prevention: Leaflets, workshops, seminars;

Public Relations: Raising awareness in the community, publicizing the programme;

Information: Statistics, research;

Punitive action: Police proceedings at private or official request;

Action in its role as an adjunct to the system of justice when it becomes aware of any apparently criminal incident;

Receiving complaints, interviewing witnesses, detaining those implicated;

Obtaining pieces of evidence, confiscating arms used to threaten or to commit the crime on whatever basis they are held, and putting the facts that have been uncovered before the competent Court (criminal, juvenile or for misdemeanours);

Advisory services, referral.

PERSONAL:

72 personas, 70 mujeres y 2 hombres.

STAFF:

72 people, 70 women and 2 men.

RECURSOS FINANCIEROS:

a) Provenientes del Estado;

b) De apoyo a la labor policial a través de una comisión de colaboración integrada por ciudadanas de la comunidad que trabajan en forma honoraria; atendiendo las necesidades logísticas de la institución canalizadas a través de la Jefa de la Dependencia, la realización de eventos culturales y de acercamiento a la población en riesgo; apoyando la confección de material informativo con vistas a la prevención primaria.

FUNDING:

(a) From the State;

(b) Funds to support police work through a commission of collaboration made up of women from the community who work on an honorary basis; dealing with the logistical needs of the institution which are channelled through the Head of the Agency, staging cultural events and others that bring them into contact with those at risk; support for the production of informational material with a view to primary prevention.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Área de Salud de la Mujer
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Salud Pública
PRINCIPALES ACTIVIDADES:

Prevención de Violencia Doméstica;

Programa Salud sexual y reproductiva;

Comité de la Mujer y la Familia;

Programa de Salud Mental de la Mujer.

MAIN ACTIVITIES:

Prevention of domestic violence;

Sexual and reproductive health programme;

Committee on Women and the Family;

Women’s Mental Health Programme.

NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Comisión Honoraria de la Mujer Rural
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca
NOMBRE DE LA ORGANIZACIÓN:

NAME OF ORGANIZATION:
Comisión Tripartita de Igualdad de Oportunidades y Trato
ORGANISMO PÚBLICO DEL QUE DEPENDE:

GOVERNMENT ENTITY TO WHICH IT REPORTS:
Ministerio de Trabajo y Seguridad Social